Update Info

Last Update: 1/3/2023
このブログを初めて訪問した方は、Aboutをお読みください。Please read "About" if you visit this blog for the first time.
土屋暁氏の作品を知らないという方は、For Beginnersをどうぞ。If you don't know Akira Tsuchiya's works at all, check out "For Beginners".
書き下ろし記事の一覧はNewly Written Postsでご覧ください。

※レイアウトの都合上、このブログは「Webバージョン」でご覧ください。(モバイルの場合、画面下部に切り替えリンクがあります。)
*For proper layout, read this blog in "Web version". (There is a switching link at the bottom of this page if you're looking in mobile version.)

News

「サージュ・コンチェルト」シリーズがリマスター版としてPS4/Switch/Steamで発売!公式サイトはこちら
Surge Concerto series has been released as remastered version for PS4/Switch/Steam! The official site is here! (written in only Japanese)

拡張少女系トライナリー総評~深淵編: Rating Augmented Reality Girls Trinary: Version Abyss

――いちマイノリティの視点から

--from a minority's point of view

※この記事は3ページあります
*This article is 3 pages long.



この記事では、「拡張少女系トライナリー」に対して、客観的な評価からはあえて離れた、個人的な視点から感じたことや批判点を忌憚なく書きたいと思います。一部私自身のプライベートな事情についても書きますが、というのも、トライナリーをプレイしながら私が深く考えたことは、それと密接な関わりがあるためで、説明する必要があると判断したからです。興味のある方はどうぞお付き合いください。

In this post, I'm going to write impressions and critical points for "Augmented Reality Girls Trinary" frankly from my personal point of view.  I also partly write about my own private circumstances because things I was deeply thinking during the play of Trinary were closely connected with it.  Therefore, I have decided I need to explain that.  Share your time for a while if you're interested.


1.あやみさんと松代
1. Ayami and Mitsushiro

事の始まりは、サービス開始前のTwitterであやみさんが長野の松代出身と知ったことです。私が元々長野で育っていて同郷なのは、これまでにもTwitter上で発言していましたが、私が住んでいたのは長野市よりもっと北の新潟県との県境で、松代とは特に関係ありません。では、私自身とどう関わりがあるのかというと――。

The beginning was that I happened to know Ayami was from Matsushiro, Nagano in Twitter before the app service began.  I have tweeted that I was grown up in Nagano too, but I used to live in more north of Nagano City, near the boundary between Nagano and Niigata, quite far from Matsushiro.  Then how does it relate to me?

松代には有名な戦時史跡、松代大本営地下壕があります。(トライナリーの作中でもフェノム計画のラボ施設として登場していますね。)知らない人のために簡単に説明しますと、太平洋戦争の末期に本土決戦に備えて、皇居を含む政府の中枢機能を全て山に穴を掘って造った砦に移そうとした遺物です。(完成前に終戦しました。)そんなことしたところで勝てるわけないのに、当時の軍部がいかに常軌を逸していたか察せられます。このために多くの朝鮮人が強制連行されて労働させられました。

In Matsushiro, there's a famous historic site Imperial Headquarters Underground Vault.  (In Trinary, the site appears as a laboratory of Project Phenom.)  FYI, explaining the site beliefly, it is the remains of a vault in the mountain which Japanese Army tried to move all government facilities including the Imperial Palace at the end of WWII.  (Japan surrenderred before it was finished.)  There was no way they could win by that; you can see how Japanese Military was going crazy at the time.  To dig the vault, many Koreans were taken forcibly to work there.

私は、在日韓国人の三世に当たります。現在は帰化しています。とはいっても、私の家族は元々別の地方から引っ越してきたので、松代大本営と直接関わりはありません。私がそれを知ったきっかけは、小学校低学年の時、松代大本営を題材にした本の著者の方が、私の父方の祖父に取材に来たことからです。キリスト教絡みの本だったので、在日教会の長老だった祖父に当時の事情を聞きに来たらしいです。後にその本を頂きました。(当時から朝鮮人にキリスト教徒は多く、松代大本営の孔の中にも関連した落書きがあります。)

I'm the third generation of Korean in Japan.  I have been naturalized as a Japanese citizen now.  However, my family had moved to Nagano from other state, so my family is not directly related with Matsushiro Imperial Headquarters anyway.  I knew the site because an author of a book about Matsushiro Imperial Headquarters had visited my grandfather.  Since the book was one of Christian literature, the author came to hear about circumstances of Christians in Korea at the time from my grandfather, who was a presbyter of Korean church.  I was given the book later.  (In fact, there have been a lot of Christians among Koreans since that time, you can see related graffiti inside the Vault now.)

当時の私は、自分が置かれている立場を自覚しはじめた時期。日本で生まれ育っていても日本人とは違うということ、それがどういうことから来ているのか、松代大本営はその象徴として、私の心に残りました。(後に実際に現地も訪れました。)しかし、さすがにそれから何十年も経ち、最近はそのことをあまり思い出すこともなくなっていました。――あやみさんが松代出身と知って、久しぶりに思い出したのです。

At that time, I had begun to recognize my position.  I began to recognize I was different from Japanese even though I was born and grew up in Japan, and where did it come from, Matsushiro Imperial Headquarters has been remained in my mind as a symbol for that.  (I have visited the site later.)  But several decades passed since then; I had not remembered about that recently.  --I just remembered after long time when I knew Ayami was from Matsushiro.

あやみさんは地元なので、おそらく課外授業で松代大本営や戦争のことも学んだと思います。彼女が戦争に対し、真っ当な批判精神を持っているのはそのためでしょう。もちろんこれはそうした教育の成果(同時につばめちゃんの平和を願う心の成果?)で、本来あやみさんみたいなタイプは一番ファシズムに染まりやすいと思います。実際、フェノメノンの外の彼女はそんな感じでしたね。

Since it's her hometown, I suppose Ayami used to learn about war and Matsushiro Imperial Headquarters in school.  I think that's why she takes a critical attitude toward war appropriately.  Of course, that is an effect of such education (and Tsubame's heart wishing for peace?), I think Ayami's type of person is fundamentally most likely to be affected by fascism.  Ayami outside the Phenomenon actually seemed such kind of person, didn't she?


Ayami:
Of course I have learned history,

There are still many countries which are at war now.

But

I feel scared of the fact that

Japan used to be at war before.

No, rather...

the fact that war was considered to be the right way at that time. 

Answer:
--I agree.
--Are you actually sensitive?
--You, must be a soldier!

※私が現在ネット上で在日であることを一切言及しないのは、ひとえに自衛と、発言に先入観を持たれたくないという理由からです。20年くらい前までは私も普通に言っていたのですが、政府が率先して排外主義を煽っている今の日本は、とてもそんな雰囲気ではなくなってしまいました。

*The reason why I currently don't mention that I'm originally a Korean at all is that for self protection, and I don't want to be prejudiced for what I say.  Until about 20 years ago, I naturally used to mention I was a Korean, but it has been getting hard to confess publicly in current Japan which the government leads to stir up antiforeignism.

松代大本営にこそ関わりありませんが、当然私の祖父も日本軍に徴兵されました。健康上の理由で早々に離脱したため、生き延びることができたけれど、1つ間違えてたら私は今ここにいないでしょう。2017年の終戦記念日に、私はガブちゃんに関するツイートをしましたが、それはそのまま私自身にも当てはまることです。

Although my grandfather was not related with Matsushiro Imperial Headquarters, he also was inevitably drafted by Japanese Army.  He retired relatively early because of health problem, so he managed to survive.  If one thing went wrong, I would not be here now.  I tweeted relating with Gabriella on the anniversary of the end of the Pacific War; the tweet actually corresponds to me as well.


戦争と歴史について学ぶことは、今の自分の存在と過去のつながりを知ることです。
Leaning war and history is to know a connection of my present existence with the past.


2.マイノリティーであるということ
2. Being a Minority

自分が何者であるのかということに悩むのは、外国ルーツの人は誰もが経験することだと思います。一生つきまとう問題といっても過言ではないでしょう。ここで私の境遇について、少しお話します。

I think everyone having foreign roots experiences to be troubled with who he/she is.  It's no exaggeration to say that it's a lifelong problem.  I'm going to write a little about my own situation here.

父方の祖父は大正5年生まれで、20歳くらいの時に日本に渡ってきたと聞きます。(母方の祖父も同じ頃に来ています。母方の祖母は日本人です。)私は日本で生まれ育ちましたが、民族教育は全く受けていません。これは育ったのがド田舎で韓国学校がなかったということに加え、父親がかなり韓国文化を忌避していた傾向があったのが原因です。

My paternal grandfather was born in 1916, and came to Japan around the age of 20.  (My maternal grandfather came to Japan about the same time.  My maternal grandmother is a Japanese.)  I was born and grew up in Japan, but I have never received race education.  Where I grew up was quite a countryside, and there was no Korean school.  In addition, my father seemed to shun Korean culture.

私の父は20年以上前に死んでいるため、今となってはその理由を想像するしかないですが、父の世代はもっと差別も厳しかったと思うので、在日である事実を隠したい、忘れたいという気持ちがあったのではないかと考えます。(その反動かアメリカやヨーロッパにすごく憧れて、影響を受けていました。)教えられなかったので、私はハングルはできません。一応自主的に細々と勉強してはいますが、母国語ができないことは私のコンプレックスの1つです。

My father has passed away more than 20 years ago, so I can only imagine the reason for it now.  I guess he wanted to hide or forget the fact that he's a Korean in Japan because discrimination was even harder in his generation.  (Maybe as a reaction, my father was longing for America and Europe, he was strongly influenced by the culture.)  Because I was never taught Korean, I can't speak Korean.  I have studied a little by myself, but it's one of my complex that I can't understand the language of my home country.

本国から来ている人や民族教育をしっかり受けている人と比べたら、私は韓国に対してそれほど帰属意識はなく、帰化するのにも抵抗ありませんでした。留学生活が長かったため、感じ方や考え方はむしろアメリカ寄りかもしれません。だから私の言うことが在日の代表的な意見とは言えないと思います。他にも在日のプレイヤーの人はいるでしょうし、その人達はまた一人ひとり境遇もスタンスも違うでしょう。(というか、これは全ての国の人がそのはずですね。)

Compared with people who came from Korea or who has received race education, I don't have much sense of belonging to Korea, so I didn't feel reluctance for naturalization.  I've studied in the U.S. for long years, so I guess my way of feeling or thinking might be more like American.  Therefore, it's unapproriate to say my opinion is a typical opinion of Korean in Japan.  I suppose there are other Korean in Japan players besides me, and each of them should have different one's own situation and stance.  (As a matter of fact, all people in every country are supposed to be so.)

私は子供時代に経済的な苦労をしておらず、先天的な障害もないので恵まれた方だと思います。それでも、私が日本社会においてマイノリティである事実は変わりません。私自身は直接的な悪意ある差別を受けた経験はあまりないですが(私はずっと通名を使っていましたし、言わなければわからないですから)、法的なことやまわりの人々の無意識な言葉、毎日のように流れるヘイトのニュース(しかも公人の)によって、日々肌で感じさせられています。(なので、アルトネリコシリーズで描かれていたレーヴァテイルの境遇には共感していました。)詳しく述べるときりがありませんが、自分語りをしたいわけではないし、主題から外れるのでここまでにしておきます。

I haven't suffered from poverty in my childhood, and I don't have congenital disablity, so I guess I am kind of lucky.  Yet, it is a definite fact that I'm a minority in Japanese society.  I haven't been directly discriminated viciously much so far (I had used a substitute name; there's no way I'm identified as a Korean unless I tell that), but by issues around law, unconscious words from people around, hate news (of public officials) which I see almost everyday, I feel it in my bones day by day.  (Therefore, I've been sympathized with Reyvatails in Ar tonelico series.)  Talking about this subject in detail would be quite long, and I don't want to spend time with talking about myself, so I stop it here.

※興味のある方は、決して憎悪を煽るようなタイトルの動画やまとめサイトやヘイト本の類をうのみにしないでください。あれらは差別扇動を目的にしています。最近はTV番組もそういう内容が増えてますね。一方で、そんなのに惑わされず韓国文化に親しんでいる若い人達もいるのは希望です。情報を得る時は安易にネットだけに頼らず、ちゃんと専門家やプロが調査した本に当たるようにしてください。(先の写真に写っている本はお薦め)

*If you want to know more about Korean in Japan, never believe videos, web sites, or books with titles which trying to stir up hate.  Those are made to stir up discrimination purposely.  Lately, number of T.V. programs in Japan containing such contents is increasing either.  On the other hand, it is a hope there are young people enjoying Korean culture without being deluded by such hate speeches.  When you search for information, don't rely on internet only, look for books written by professionals and specialists with proper research.  (I recommend you books in the photo above.)

よその国に住む外国人は、自分が他とは違うと自覚した時から、自分が何者であるか、どうやって自分を肯定するか、自分で探さなくてはなりません。(それは外国に住む日本人も同じです。一部間違った方向へ行ってしまう人もいますが…。)外国人学校は、それを助ける手段の一つと言えます。特にそれを奪われた経験がある人々は、自分の民族の文化や歴史を大事にしています。それは、自分自身の存在の肯定に関わることだからです。(朝鮮もポーランドもそういう国のひとつです。)

A foreigner who does not live in home country has to look for ways to find who he/she is and how to affirm oneself by his/her self.  (It is the same with Japanese living in foreign country.  But some of them tend to go in a wrong direction...)  Foreign school is one of the way to help that.  Especially people who have experienced their identities were taken keep their ethnic culture and history preciously.  (Both Korea and Poland are one of such countries.)

私の場合、民族教育を受けなかったかわりに、創作やオタク趣味が自身のアイデンティティの確立や自己肯定の助けになったと思います。そして、クリスチャンの家庭に育ったことも影響があるかもしれません。(今は全然熱心じゃないですが、昔は電車に乗って日曜学校に通っていました。)

In my case, instead of race education, creation and otaku hobbies helped me to establish my identity and grow self-affirmation.  And moreover, I think growing up in a Christian family may also have given an influence to me.  (I don't go to church regularly now, but I used to go to Sunday school by train when I was little.)