Update Info

Last Update: 1/3/2023
このブログを初めて訪問した方は、Aboutをお読みください。Please read "About" if you visit this blog for the first time.
土屋暁氏の作品を知らないという方は、For Beginnersをどうぞ。If you don't know Akira Tsuchiya's works at all, check out "For Beginners".
書き下ろし記事の一覧はNewly Written Postsでご覧ください。

※レイアウトの都合上、このブログは「Webバージョン」でご覧ください。(モバイルの場合、画面下部に切り替えリンクがあります。)
*For proper layout, read this blog in "Web version". (There is a switching link at the bottom of this page if you're looking in mobile version.)

News

「サージュ・コンチェルト」シリーズがリマスター版としてPS4/Switch/Steamで発売!公式サイトはこちら
Surge Concerto series has been released as remastered version for PS4/Switch/Steam! The official site is here! (written in only Japanese)

2017年11月19日日曜日

Nov. 19, 2017

ガブちゃんがポーランド語で告白してくれましたが、一般的なフレーズではないようで検索してもなかなかわからない(^_^;)。(普通のI love youはKocham Cieと言うそうです。)解読は出ているでしょうが、できれば自力でわかりたいですね。

Gabriella confessed me her love in Polish, but it doesn't seem to be a common phrase; I can't find the word even I search.  (The ordinary "I love you" is "Kocham Cie", I learned.)  I suppose someone has already found out what it means, still I wish to know by myself if possible.


Gabriella:
That reminds me,

Do you understand Polish?

Player:
I can get your feelings.

Gabriella:
Really?

Player:
Sure.

Gabriella:
You mean it?

What do you think it means

in Japanese?

Player:
I love you.

Gabriella:
That's it,

but not just only that.

so frustrating...

ちなみにその過程で、ワルシャワのシンボルが剣を持った人魚の像だと知りました。正に戦うお姫様であるガブちゃんにぴったりではありませんか。

By the way, I found out that the symbol of Warsaw was a statue of a mermaid holding a sword while I was searching.  Isn't it perfect for Gabriella who is a fighting princess?